Journée internationale de la traduction 2024
Quelques jours seulement après la Journée européenne des langues se tient chaque année la Journée internationale de la traduction (aussi appelée Journée...
Quelques jours seulement après la Journée européenne des langues se tient chaque année la Journée internationale de la traduction (aussi appelée Journée...
Les logos sont les visages des marques. Ils nous permettent de les reconnaître en un coup d’œil et de créer des associations mentales avec leurs...
Pinterest enrichit sa fonctionnalité Collages, très populaire sur la plateforme, en introduisant la possibilité de les « remixer » ou de les transformer en...
Une étude internationale menée dans 44 pays montre une augmentation inquiétante de l’utilisation problématique des réseaux sociaux et des jeux vidéo chez les...
Le mode vocal avancé de ChatGPT est lancé dans de nombreux pays et intègre de nouvelles fonctionnalités. Mais il reste indisponible en Europe.
L’auto-entrepreneuriat permet à de nombreux Français de développer leur activité, même à l’étranger. Mais lorsqu’on devient expatrié tout en...
La gamification a progressivement fait son entrée dans le monde du sport. En transformant les efforts physiques en une expérience ludique avec des objectifs,...
Découvrez les outils favoris des experts social media pour gérer leurs réseaux sociaux, créer des visuels attrayants et réaliser de campagnes d’influence.
Ces dernières années, les cartes connectées séduisent progressivement les annonceurs. Mais pourquoi, au juste ? Éléments de réponse avec WEMET, qui...
Découvrez les rémunérations 2024 à Paris et en régions pour les experts du community management.
Quelques jours seulement après la Journée européenne des langues se tient chaque année la Journée internationale de la traduction (aussi appelée Journée mondiale de la traduction...
Quelques jours seulement après la Journée européenne des langues se tient chaque année la Journée internationale de la traduction (aussi appelée Journée mondiale de la traduction ou JMT). Cet événement mondial, soutenu par l’ONU, vise à promouvoir un métier essentiel dans la communication entre les peuples. Avant l’édition 2024 qui aura lieu le 30 septembre prochain, voici tout ce qu’il faut savoir sur cette Journée internationale de la traduction.
C’est la Fédération internationale des traducteurs (FIT) qui a lancé cette journée spéciale, le 30 septembre 1991. Pourquoi cette date du 30 septembre ? Tout simplement car il s’agit de la Saint-Jérôme, patron des traducteurs. Maîtrisant le grec, l’hébreu et le latin, il est connu pour avoir été le premier traducteur de la Bible entre le IVe et le Ve siècle. Le 30 septembre marque la date de sa mort et est devenue sa fête.
Celle-ci a été célébrée par la FIT dès sa fondation, en 1953, avant l’organisation à partir de 1991 d’une Journée internationale de la traduction. Cette journée a ensuite été officiellement reconnue par l’Organisation des Nations Unies en 2017, de sorte que le 30 septembre reste une date fixe lors de laquelle le métier de traducteur est célébré.
La traduction est un outil essentiel dans les échanges à travers le monde. Elle sert tout aussi bien la culture, la science, la politique et l’économie. Si l’ONU a choisi de célébrer une journée mondiale dédiée à la traduction, c’est qu’elle voit les traducteurs comme des « artisans de la diplomatie » au sens où ils permettent d’établir des liens et du dialogue entre les populations.
À travers cette journée spéciale, il s’agit de mettre en avant le rôle très étendu des traducteurs, tant culturel que politique. La Journée mondiale de la traduction sert aussi, plus largement, à protéger la richesse linguistique mondiale, une démarche là aussi soutenue par les Nations Unies et l’UNESCO.
En première ligne pour permettre la communication entre peuples de langues différentes, les traducteurs, les interprètes et les terminologues sont les trois artisans des métiers de la traduction. Des spécialistes des langues qui jouent un rôle majeur dans notre vie quotidienne et que cette journée internationale vise à mieux faire connaître, à travers différents événements organisés dans le monde entier.
Voici quelques-uns des rendez-vous à retenir dans toute la France pour la Journée mondiale de la traduction, autour de la date du 30 septembre :
La Société française des traducteurs (SFT) met à disposition de tous un agenda d’événements organisés à l’occasion de cette journée spéciale.
H3 – Quel est le thème de la journée de la traduction 2024 ?
Le thème de cette édition 2024 de la Journée internationale de la traduction est « Traduire : tout un art à protéger ». Avec ce mot d’ordre, la Fédération internationale des traducteurs entend s’intéresser aux enjeux de la propriété intellectuelle, véritable sujet de société à l’heure de l’intelligence artificielle et des traducteurs automatiques. Il s’agit de militer pour que les traductions continuent à être reconnues en tant qu’œuvres de création et protégées par les lois sur les droits d’auteurs.
Notre agence en ligne Traduc.com offre un service de traduction professionnelle. Grâce à un panel de traducteurs de métier soigneusement sélectionnés, nous vous mettons en contact avec des experts dans plus de 90 langues et opérant dans une vaste palette de secteurs. Demandez un devis pour vos traductions et vous trouverez chez Traduc.com le traducteur spécialisé qu’il vous faut !
L’article Journée internationale de la traduction 2024 est apparu en premier sur Traduc.com.
Abonnez-vous pour recevoir notre sélection des meilleurs articles directement dans votre boîte mail.
Nous ne partagerons pas votre adresse e-mail.