Navigation

Toutes les catégories

Filtrer par auteur

Voir les derniers articles

Comment traduire un document en anglais ?

Traduire ses documents en anglais est une étape primordiale pour une entreprise qui souhaite développer son activité et cibler des clients internationaux. Qu’une entreprise...

Publié par Florian

Traduire ses documents en anglais est une étape primordiale pour une entreprise qui souhaite développer son activité et cibler des clients internationaux.

Qu’une entreprise s’internationalise en s’ouvrant à de nouveaux marchés ou qu’elle décide d’offrir ses services à des clients étrangers, dans de nombreux secteurs d’activités, elle se doit de traduire l’ensemble de ses documents en anglais.

Mais, quels sont les enjeux, pour une entreprise, de rendre accessibles ses documents en langue anglaise ? Et comment veiller à obtenir des traductions ciblées de qualité ? C’est ce que nous allons voir ensemble au fil de cet article.

 

L’importance de traduire un document en anglais pour une entreprise

Que votre entreprise soit spécialisée dans les secteurs du tourisme, de la culture ou encore de l’innovation, il est bien souvent nécessaire qu’elle puisse rendre compréhensibles son produit ou ses services à une majorité de personnes. Mais quelle langue choisir pour vos traductions ?

L’anglais : une langue internationale influente

Traduire vos documents en anglais est une option judicieuse. En effet, l’anglais, c’est la troisième langue la plus parlée dans le monde. De nombreux pays sont multilingues et l’anglais est la plupart du temps enseigné à l’école. En traduisant vos documents en langue anglaise vous parviendrez à toucher une cible plus large de clients potentiels, c’est mathématique.

À noter également que l’anglais, c’est la langue du business. Elle est utilisée au cœur de toutes les entreprises internationales pour une communication fluide entre les différents services. L’anglais c’est aussi une langue influente. Lorsque vos documents sont traduits en anglais, vos clients sont plus susceptibles d’avoir confiance en vous et en vos services.

Enfin, dans certains secteurs d’activités plus que qu’autres, il est primordial de traduire ses documents en anglais. Imaginez que vous soyez propriétaire d’un hôtel sur la Côte d’Azur. L’attractivité de cette région française fait affluer chaque année de nombreux touristes. Pour faciliter votre communication avec ces touristes étrangers, vos documents doivent nécessairement être traduits au risque de perdre en notoriété.

Élargir votre périmètre de prospection

Vous l’aurez compris, si vous avez pour objectif de toucher une cible étrangère et internationale, votre offre doit forcément être accessible en langue anglaise. Si vos documents sont uniquement disponibles en français, vous vous fermez automatiquement des portes et passez à côté d’opportunités.

Si vos documents commerciaux sont traduits dans les langues de vos cibles, vous élargissez considérablement votre périmètre de prospection. Lorsque votre entreprise a déjà conquis le marché français, c’est qu’il est l’heure de tester votre offre à l’étranger pour continuer à la développer.

Faire connaître votre offre

Pour que vos potentielles cibles daignent s’intéresser à votre offre, encore faut-il qu’elles puissent l’appréhender. Vous devez donc leur parler dans un langage qu’elles comprennent. Vos documents doivent être accessibles à un maximum de personnes. Car qui dit potentiels nouveaux clients dit potentielles nouvelles ventes.

Quels types de documents faut-il absolument traduire ?

Votre entreprise collabore avec des clients à l’étranger ? Faites en sorte que vos factures, devis ou encore bons de commandes soient traduits en langue anglaise pour que vos clients puissent les comprendre.

Pensez également à traduire vos supports de communication tels que vos flyers, brochures de communication, affiches ou menus de restaurants pour faire connaître votre offre à une cible étrangère.

Maintenant que vous avez en tête les enjeux de traduire un document en anglais, passons en revue les moyens à votre disposition pour passer à l’étape de la traduction.

 

À lire aussi : Comment traduire du français en anglais ?

 

Les plateformes web pour traduire un document en anglais

Il existe de nombreuses plateformes web dédiées à la traduction de vos documents en anglais. On vous en a sélectionné quelques-unes qui vous permettront de traduire vos documents en toute simplicité.

La plateforme Google Translate

Google traduction

Plus besoin de la présenter, la plateforme de traduction Google Translate est un outil rapide, simple et gratuit. Pour traduire vos textes du français à l’anglais, il vous suffit de copier/coller votre contenu dans la zone de texte prévue à cet effet et le tour est joué !

Toutefois, malgré la puissance de cet outil, la qualité de votre texte traduit peut ne pas être optimale. En effet, la performance de l’intelligence artificielle et du deep learning de Google Translate ne sont pas infaillibles.

La grande force de ce traducteur automatique, c’est la quantité de langues dans lesquelles il vous propose de traduire votre document.

DeepL Traducteur

Deepl

DeepL est un outil en ligne qui a vu le jour en 2017. C’est un traducteur automatique intelligent qui se base sur l’utilisation d’une intelligence artificielle de pointe. À l’heure actuelle, il est considéré comme le traducteur en ligne le plus performant.

Il propose des traductions à la fois subtiles et pertinentes. Vous pouvez uploader vos documents directement sur la plateforme au format PDF, Word ou Powerpoint. Un véritable gain de temps !

Si vous souhaitez utiliser DeepL, sachez qu’il existe une version d’essai gratuite avec une quantité de traduction de textes limitée. Pour aller plus loin, l’abonnement Starter démarre à 5,99€ par mois.

Doc Translator

Doc Translator

Pour terminer notre sélection de plateformes web de traduction, on vous présente Doc Translator.

Cette plateforme a été conçue pour traduire tout type de document en ligne. Le petit plus de cet outil c’est qu’il préserve la mise en page de votre document après traduction.

Avec Doc Translator, vous pouvez traduire gratuitement tout document de moins 2000 mots. Pas besoin de télécharger d’application, uploadez directement votre document sur leur plateforme web. Il sera traduit instantanément !

 

Sollicitez l’aide de traducteurs expérimentés pour traduire vos documents

Si vous souhaitez traduire un document en anglais, une autre solution s’offre à vous : faire appel à un traducteur professionnel pour la rédaction d’un contenu sur-mesure.

Pourquoi faire traduire vos textes par des professionnels de la traduction ?

En faisant appel à des traducteurs expérimentés, vous obtiendrez une rédaction poussée et qualitative. Cela vous permettra également d’éviter les erreurs de traduction qui peuvent vous faire perdre en crédibilité.

L’avantage de faire traduire vos documents par des traducteurs professionnels c’est aussi d’obtenir des traductions sur-mesures adaptées à vos cibles ainsi qu’à votre secteur d’activité. Les traducteurs prennent le temps de comprendre les services que vous vendez ainsi que les objectifs que vous vous fixez.

Le traducteur professionnel à qui vous déciderez de confier votre projet de traduction n’aura aucun mal à séduire vos potentiels clients au travers de la tournure de ses phrases et l’utilisation d’un vocabulaire parfaitement adapté. Faites-lui confiance !

Enfin, les traducteurs maîtrisent les subtilités de la langue anglaise ainsi que ses complexités. Grâce à eux, vous éviterez les confusions de langue comme les faux-amis ou toute erreur grammaticale.

Traduc.com : la plateforme de traduction en ligne adaptée à vos projets de traduction

Vous n’avez pas le temps de chercher un traducteur pour votre traduction et/ou vous souhaitez être guidé dans vos recherches ? On a la solution.

Pour trouver un traducteur à qui confier votre projet, il y a Traduc.com. Cette communauté en ligne regroupe des experts linguistiques spécialisés, prêts à prendre en charge votre projet de traduction.

Avec Traduc.com, traduire vos documents n’a jamais été aussi simple. Pour s’adapter à toutes les typologies de projets, la plateforme propose des tarifs dégressifs adaptés aux besoins de chacun. Peu importe l’envergure de votre projet (gros volume de textes ou simple document de quelques mots), vous trouverez facilement un traducteur expérimenté pour traduire un document en anglais.

Les étapes pour traduire un document avec Traduc.com

Pour traduire un document avec Traduc.com, plusieurs solutions s’offrent à vous. D’une part, vous pouvez uploader vos documents ou copier/coller vos textes. Une fois votre document téléchargé et vos coordonnées renseignées, vous aurez l’occasion de choisir un traducteur pour la prise en charge de votre commande.

D’autre part, Traduc.com fonctionne également comme une agence de traduction traditionnelle. C’est-à-dire que si vous souhaitez être accompagné dans votre recherche d’un traducteur ou tout simplement obtenir des conseils, contactez directement l’équipe par le biais de son formulaire de contact ou bien par téléphone.

L’équipe de Traduc.com se tient à votre disposition pour vous conseiller sur vos projets de traduction. Elle pourra également vous mettre en relation avec le traducteur professionnel idéal disponible pour vous livrer une traduction rapidement.

 

Notre astuce pour traduire un document en anglais

Passer par l’étape de la traduction de ses documents est incontournable pour toute entreprise qui souhaite collaborer avec des entreprises étrangères ou bien vendre ses services/produits à des clients en dehors de la France.

L’essentiel, c’est de trouver la solution la plus adaptée aux objectifs de développement de votre entreprise. En utilisant un traducteur automatique en ligne tel que Google Translate ou DeepL, méfiez-vous des incohérences que pourraient comporter vos traductions. Ces outils sont très performants mais ils n’égalent en rien le travail des traducteurs professionnels.

Pour une traduction pertinente et optimale de vos documents, nous vous conseillons vivement de solliciter l’aide et l’expertise de traducteurs expérimentés. Ces traducteurs sont la plupart du temps des natifs qui maîtrisent toutes les singularités et la complexité d’une langue.

L’équipe de Traduc.com vous met en relation avec le traducteur en mesure de vous livrer une traduction qualitative de vos documents.

 

Commandez vos traductions dès maintenant sur Traduc.com ou demandez un devis !

Lire la suite de l'article

Newsletter WebActus

Abonnez-vous pour recevoir notre sélection des meilleurs articles directement dans votre boîte mail.

Nous ne partagerons pas votre adresse e-mail.

Articles similaires

Webmarketing

Le succès est au rendez-vous pour les « Promoted Tweets »

Il y a de cela 4 mois Twitter lançais sa régie publicitaire : Promoted Tweets. Actuellement en version bêta fermée et disponible que pour certains partenaires privilégiés,...

Publié le par Team WebActus
Webmarketing

Étude sur les jeunes et les réseaux sociaux : 72 % des 16-18 ans n’utilisent pas Facebook

Découvrez comment la génération Z utilise les réseaux sociaux en 2021. L’article Étude sur les jeunes et les réseaux sociaux : 72 % des 16-18 ans n’utilisent pas...

Publié le par Estelle Raffin