Scandinavie : dans quelle langue traduire vos supports commerciaux ?
La Scandinavie va regrouper l’intégralité des pays nordiques à savoir, le Danemark, l’Islande, la Norvège, la Suède etc. Ces pays nordiques vont chacun...
La Scandinavie va regrouper l’intégralité des pays nordiques à savoir, le Danemark, l’Islande, la Norvège, la Suède etc. Ces pays nordiques vont chacun...
La version stable d’Android 12 serait prévue au début du mois d’octobre. L’article Android 12 : un lancement attendu pour le 4 octobre a...
État des lieux des rémunérations dans le secteur de la tech en 2021 en Île-de-France et en régions. L’article Les salaires des développeurs à Paris et en...
La justice donne un verdict nuancé dans le bras de fer qui oppose Epic Games à Apple. L’article Procès Epic Games – Apple : l’App Store ne doit plus...
La fonctionnalité est actuellement testée sur iOS. L’article WhatsApp : les messages vocaux bientôt convertis en texte ? a été publié sur BDM.
Comment rendre votre cible accro à votre marque ? C’est bien sûr la question clé en marketing. Vous vous l’êtes sans doute d’ailleurs déjà posée de...
Que ce soit pour un projet personnel, pour votre activité de freelance ou pour promouvoir votre marque, un blog est essentiel ! Cependant, ce n’est pas...
Quel plaisir de prendre des photos avec votre smartphone ! Seulement, il faut parfois les retoucher avant de les publier sur les réseaux sociaux ou sur...
À l’occasion de la journée mondiale des programmeurs, nous vous proposons une sélection de formations pour apprendre toutes les techniques du développement...
La grande majorité de vos clients potentiels effectueront une recherche sur internet avant tout achat. Le blogging d’entreprise est une stratégie marketing peu...
La Scandinavie va regrouper l’intégralité des pays nordiques à savoir, le Danemark, l’Islande, la Norvège, la Suède etc. Ces pays nordiques vont chacun posséder leur langue,...
La Scandinavie va regrouper l’intégralité des pays nordiques à savoir, le Danemark, l’Islande, la Norvège, la Suède etc. Ces pays nordiques vont chacun posséder leur langue, toutefois, il est parfois difficile de savoir si ces dernières sont assez similaires ou non.
Dans l’univers de la traduction, il en va de même, en effet, les traducteurs souhaitant réaliser des traductions de documents pouvant être distribués dans toute la Scandinavie ne savent pas toujours en quelle langue traduire le document.
Ainsi, afin de toucher le maximum de personnes pour la traduction de vos supports commerciaux, découvrons dès maintenant en quelle langue traduire ces derniers.
Comme nous le disions plus haut, la Scandinavie va regrouper tous les pays nordiques comme, la Norvège, la Suède, l’Islande, le Danemark, les iles Féroé etc.
Ainsi, afin de pouvoir communiquer facilement avec tous ses pays, il est nécessaire de savoir si des similitudes existent entre les langues de ses différents pays.
Ainsi, le danois et le norvégien vont être des langues qui se ressemblent beaucoup. Si vous parlez l’une des deux, il est alors assez simple de comprendre et parler la seconde. Cela s’explique par le fait que la Norvège était autrefois danoise.
Ainsi, d’importantes similitudes sont restées dans la langue norvégienne. Il est également assez simple de comprendre et parler le suédois lorsque l’on maitrise l’une de ses langues.
En revanche, pour l’islandais ou le féroïen, cela est un peu plus complexe. Il va exister des termes étant assez proches mais pas forcément assez pour qu’il soit simple de comprendre l’une des deux langues.
Il existe en effet des différences entre toutes les langues que nous venons de citer. Qu’il s’agisse de la prononciation, de l’orthographe, du dialecte en tant que tel, des différences et des similitudes coopèrent entre elles.
Les deux langues se ressemblant le plus comme nous le disions plus haut sont le danois et le norvégien. Ces deux dernières vont être différentes au niveau de la prononciation des termes ainsi que dans l’orthographe.
L’orthographe pourra être différent pour autant, la signification sera la même. Les changements vont alors résider dans une prononciation différente à l’oral et une écriture différente à l’écrit.
Il peut effectivement y avoir certaines différences entre les langues des différents pays et la façon de se comprendre. Ainsi, il sera difficile pour un norvégien de comprendre le suédois et inversement.
Ce n’est pas impossible mais sans une expérience et une habitude de la langue, cela est assez difficile au début.
Aussi, les différentes langues plus éloignées ou parlées par moins de personnes comme le féroïen ou l’islandais seront plus délicates à comprendre.
Des termes pourront parfois être les mêmes mais les différences sont trop importantes tant à l’écrit qu’à l’oral pour parfaitement comprendre l’intégralité du texte.
Il existe effectivement des différences dans chacun des pays en fonction des dialectes et des accents de chacun. C’est un peu comme en France avec l’accent marseillais, il n’y a que là-bas que le français est parlé ainsi.
Dans ce cas, il est parfois plus complexe mais il n’est en revanche pas impossible de réussir à comprendre ce que dit l’autre personne.
Dans le cas de travaux écrits, il en va de même, la compréhension demandera parfois quelques efforts supplémentaires mais ne sera en aucun cas impossible.
La Scandinavie va regrouper différents pays et donc, différentes langues.
Ce mélange des cultures peut parfois être délicat afin que tous comprennent ce que vous avez à annoncer aux différents pays. Dans le cas de la traduction, il s’agit du même processus.
Toutefois, afin de toucher un maximum de personnes le norvégien ou le danois semblent être les langues idéales pour être compris par un maximum de personnes et rapidement.
Enfin, pour obtenir une traduction de qualité de vos documents commerciaux scandinaves, nous vous conseillons de solliciter un traducteur professionnel.
Abonnez-vous pour recevoir notre sélection des meilleurs articles directement dans votre boîte mail.
Nous ne partagerons pas votre adresse e-mail.