Pourquoi traduire votre chatbot ?
Pourquoi traduire votre chatbot ? C’est une question que vous vous poserez sûrement au moment d’arbitrer quels supports traduire ou pas en fonction de...
Pourquoi traduire votre chatbot ? C’est une question que vous vous poserez sûrement au moment d’arbitrer quels supports traduire ou pas en fonction de...
Une fonctionnalité permettant de mettre des comptes en favoris pour les faire remonter sur son feed Instagram serait en phase de test. L’article...
Facebook s’est associé à Ray-Ban pour développer des lunettes connectées : les Ray-Ban Stories. L’article Facebook commercialise les lunettes...
Dans le secteur B2B, les relations presse sont très codifiées, ce qui peut être déstabilisant pour un entrepreneur qui ne maîtrise pas les codes. Pourtant, les...
Découvrez comment changer l’apparence de votre page de résultats sur Google. L’article Google Search : comment activer le dark mode sur desktop a...
Co-fondatrice et dirigeante de Digital’Ease & Vous, Françoise Baron-Levy partage ses conseils aux TPE et PME pour les aider à piloter efficacement leur...
2Emotion et l’Observatoire Social Media des Territoires lancent une enquête nationale sur l’usage de la vidéo dans la communication publique....
Dans le cadre de l’édition 2021 de l’événement numérique GEN, Catherine Barba, experte du e-commerce, a dressé un état des lieux et présenté les...
La sortie de la prochaine version du CMS est prévue le 14 décembre prochain. L’article WordPress 5.9 : les nouveautés attendues pour la mise à jour...
Les communautés permettent aux utilisateurs de partager des tweets dans des groupes centrés sur des thématiques précises. L’article Twitter lance les...
Pourquoi traduire votre chatbot ? C’est une question que vous vous poserez sûrement au moment d’arbitrer quels supports traduire ou pas en fonction de votre stratégie...
Pourquoi traduire votre chatbot ? C’est une question que vous vous poserez sûrement au moment d’arbitrer quels supports traduire ou pas en fonction de votre stratégie marketing.
Le chatbot est un logiciel conversationnel, capable de « donner la réplique » automatisée par le biais d’arborescences de choix. En bref, un robot qui vous fait croire un court instant que vous parlez avec un interlocuteur humain.
Mais ce n’est pas la première chose qu’on voit sur un site. Alors pourquoi traduire votre chatbot ? On fait le point pour vous dans cet article.
Le talon d’Achille du web, c’est son impersonnalité.
Et c’est là, au contraire, la force du chatbot : il donne à l’internaute seul devant son écran l’illusion d’une conversation, même si celle-ci reste simple et porte souvent sur des questions matérielles liées à l’offre du site qu’il visite.
Le chatbot contribue ainsi fortement à rapprocher l’expérience de l’utilisateur en ligne de l’expérience du visiteur dans une boutique physique.
Et c’est pour cela que la traduction de votre chatbot est primordiale, en particulier si vous misez beaucoup sur la vente en ligne pour votre ouverture à l’international.
Imaginez que votre prospect navigue avec enthousiasme sur votre site de vente en ligne, soigneusement traduit dans sa langue maternelle.
Il a déjà parcouru la page d’accueil, a flashé sur quelques fiches produit, s’est piqué de curiosité pour votre storytelling dans l’onglet « A propos ». Sur sa lancée, il s’apprête à acheter un produit ou un service.
Mais une question à poser le fait hésiter, il se rend donc sur le chatbot pour trouver des réponses et… ne comprend pas la langue du chatbot.
Ou, ce qui est pire, les conversations du chatbot sont traduites par un logiciel automatique de basse qualité, sans révision humaine et n’ont ni queue ni tête.
Et tout près d’un acte d’achat de la part du prospect étranger, c’est finalement toute une stratégie marketing qui s’effondre parce que vous avez négligé la traduction de votre chatbot.
Bien traduire votre chatbot, cela demande du soin et un certain budget. Mais à terme, cette traduction offre un ROI très intéressant.
Pourquoi ? Parce qu’un client satisfait par les réponses automatiques du chatbot dans sa langue maternelle n’enverra pas de mail, ne téléphonera pas au service client puisque son problème est résolu.
Cela représente donc un gain important de temps et d’argent car le traitement est automatisé : l’internaute a sa réponse quel que soit le jour et l’heure, et de votre côté vous n’avez pas ou peu besoin d’embaucher pour votre service clientèle.
Ou plus précisément, vous réservez les interlocuteurs humains pour les demandes complexes, tandis que les robots « filtrent » les questions plus simples.
L’intérêt est donc triple pour votre entreprise : moins d’investissement salarial pour les réponses basiques, plus d’attractivité pour les services clientèle car ils n’ont pas à répéter la même chose toute la journée et se concentrent sur les seuls problèmes complexes des visiteurs.
Mais c’est aussi un taux de conversion qui augmente sensiblement dès lors qu’un « lien » de confiance s’est noué entre l’internaute et le robot.
Enfin, traduire votre chatbot vous permet de prendre soin de votre image de marque. Un chatbot réactif et répondant dans une langue étrangère parfaitement maîtrisée est clairement un atout pour vous démarquer de la concurrence.
Pour cela, l’idéal est d’avoir recours à un traducteur à la fois natif et spécialisé en marketing.
Un traducteur dont la langue maternelle est la langue cible sera le plus à même de proposer un rendu conversationnel fluide, plein d’expressions idiomatiques, de tournures orales voire d’interjections typiques.
Dans ce cas, une bonne traduction s’éloignera forcément du mot à mot, pour aller parfois jusqu’à la transcréation pour un rendu conversationnel plus vrai que nature.
Cela créera une ambiance chaleureuse avec l’internaute reconnaissant son « compatriote » dans ces petits détails linguistiques.
Et cette convivialité est la première pierre de la relation de confiance que vous cherchez à tisser avec votre client.
Enfin, la spécialisation marketing de ce traducteur permettra d’allier une certaine familiarité affable dans le ton à une vraie rigueur dans les termes techniques employés.
Votre chatbot ainsi traduit aura la double qualité de répondre à la fois aux questions généralistes de manière agréable, et aux questions très pointues par des termes extrêmement techniques.
Au fil de cet article, nous avons vu pourquoi traduire votre chatbot : pour le client, pour la rentabilité et pour votre image de marque. Rien que ça !
Abonnez-vous pour recevoir notre sélection des meilleurs articles directement dans votre boîte mail.
Nous ne partagerons pas votre adresse e-mail.