Comment optimiser vos traductions pour le SEO ?
Comment optimiser vos traductions pour le SEO ? C’est une question cruciale à se poser si vous envisagez de vous étendre à l’international et misez sur la...
Comment optimiser vos traductions pour le SEO ? C’est une question cruciale à se poser si vous envisagez de vous étendre à l’international et misez sur la...
Slack s’inspire de Discord : découvrez les discussions audio en direct dans les canaux et les messages privés. L’article Slack lance les...
Découvrez comment créer, modifier ou supprimer son Bitmoji sur Snapchat. L’article Snapchat : comment créer et modifier son Bitmoji a été publié sur...
Découvrez nos conseils pour tenter de débloquer votre compte sur Instagram. L’article Comment débloquer son compte Instagram a été publié sur BDM.
Découvrez les différentes méthodes pour flasher ce code-barres 2D en noir et blanc, dont l’usage s’est accéléré avec l’instauration du pass sanitaire....
Comment utiliser Google Ads pour le référencement de votre commerce ? C’est une question cruciale à se poser si vous êtes une PME implantée localement....
Comment créer des emails pour vous aider à vendre et à stimuler l’engagement de votre public ? L’email marketing est le canal de marketing direct le plus...
Les entreprises qui cherchent à déployer leurs services à l’étranger ont un besoin récurrent en traduction de leurs documents et brochures. Un besoin qui vise...
Découvrez notre sélection de conseils pour tout savoir sur les diffusions en direct sur TikTok. L’article TikTok Live : 8 astuces pour les vidéos en...
Cette nouvelle fonctionnalité constitue une nouvelle étape vers une meilleure prise en charge des achats sur le réseau social. L’article Twitter teste...
Comment optimiser vos traductions pour le SEO ? C’est une question cruciale à se poser si vous envisagez de vous étendre à l’international et misez sur la vente en ligne....
Comment optimiser vos traductions pour le SEO ?
C’est une question cruciale à se poser si vous envisagez de vous étendre à l’international et misez sur la vente en ligne. Dans ce cas, le SEO (pour Search Engine Optimization) et la traduction vont être deux domaines clés.
Dans cet article, on vous explique comment mener les deux de front efficacement, afin de réussir votre ouverture à de nouveaux marchés, soigner votre image de marque et profiter de retombées économiques venues de loin.
Optimiser vos traductions pour le SEO est moins évident qu’il n’y paraît. En effet, le travail de traduction d’un côté, et le travail de référencement de l’autre, suivent deux logiques que tout oppose.
D’un côté, la traduction se débat avec la structure de la langue cible, relativement fixe à l’échelle humaine.
D’un autre côté, le référencement jongle avec la logique des spybots des moteurs de recherche, en perpétuelle redéfinition selon les recherches des internautes et le perfectionnement de Google.
Les compétences semblent donc assez cloisonnées a priori, ne serait-ce qu’au niveau de la formation. Ce dilemme traduction / SEO peut donc être à géométrie variable selon la composition de votre équipe.
Premier cas de figure : un travail de SEO a déjà été accompli. Vous avez trouvé vous-même les mots-clés essentiels de votre site : il vous reste à les confier à un traducteur professionnel puis à les exporter sur votre site.
Second cas de figure : à partir d’un site déjà traduit, vous pouvez vous adresser cette fois non pas à un traducteur, mais à un spécialiste du référencement pour effectuer une optimisation SEO a posteriori.
Cependant, il faut garder à l’esprit que l’idéal est de mener traduction et SEO simultanément, comme un tout.
Ainsi, le texte sera plus efficace puisqu’au lieu de traduire des mots-clés, il cherchera directement les requêtes effectuées par les internautes dans la langue cible. Il sera aussi plus authentique que s’il reçoit des modifications a posteriori.
Voici une check-list de base des bonnes pratiques pour allier SEO et traduction :
Selon la composition de votre équipe (service de traduction ou de SEO en interne), vous pouvez choisir de faire le travail vous-même. Mais il peut être difficile de trouver quelqu’un qui soit expert dans les deux domaines.
C’est tout l’intérêt de confier vos textes à un traducteur proposant une spécialité SEO. Celle-ci se présente souvent sous forme d’option, avec un léger supplément sur la facture de la traduction.
Le traducteur orienté SEO va traduire des éléments de code dédiés au référencement naturel : balises des mots-clés, métadescriptions, urls…, encodage avec l’attribut « lang » qui permet de préciser la langue du contenu.
Il peut opérer des recherches sur les requêtes des internautes dans la zone cible.
Et surtout, il maîtrise les spécificités culturelles de l’aire de civilisation sur laquelle vous souhaitez implanter votre entreprise.
Une finesse non seulement de langue, mais de regard, telle que vous la trouverez auprès d’un traducteur professionnel de chez Traduc.com, et qui vous sera très utile pour cerner vos futurs prospects.
Abonnez-vous pour recevoir notre sélection des meilleurs articles directement dans votre boîte mail.
Nous ne partagerons pas votre adresse e-mail.