Comment rédiger une feuille de style pour vos traductions ?
De nombreux documents en traduction sont nécessaires afin de proposer des prestations de qualité et qui sont adaptées aux demandes du client. Afin de...
De nombreux documents en traduction sont nécessaires afin de proposer des prestations de qualité et qui sont adaptées aux demandes du client. Afin de...
20 ans après le premier classement TIOBE, les écarts sont très serrés entre les 3 premiers langages. L’article Classement des langages populaires :...
Avec la mise à jour de ses emojis, Google souhaite proposer des symboles compris par tous, à travers le monde entier. L’article Google met à jour 1000...
Des tests réalisés sur des thèmes populaires du CMS montrent des gains de performance pouvant aller de 7 % à 33 %. L’article WordPress 5.9...
Voici un quizz pour tester vos connaissances sur le marketing d’influence. L’article Test : connaissez-vous les règles publicitaires pour les...
Pour célébrer les emojis d’aujourd’hui et de demain, Emojipedia a révélé les résultats de son édition 2021 des World Emoji Awards. L’article...
Votre blog est l’élément central de votre stratégie d’inbound marketing : il attire du trafic sur votre site web, il fidélise une communauté autour de...
Google vient de dévoiler un nouvel outil pour les propriétaires de sites internet : Search Console Insights. Il s’agit d’un nouveau moyen d’analyser le...
Lorsque l’on débute en photo, vient immanquablement la question du choix du logiciel de retouche photo. Parmi la pléthore de logiciels proposés, il peut être...
Au programme des offres de l’été : création de visuels, gestion de réseaux sociaux, organisation de rendez-vous, connexion Internet sécurisée…...
De nombreux documents en traduction sont nécessaires afin de proposer des prestations de qualité et qui sont adaptées aux demandes du client. Afin de correspondre parfaitement à...
De nombreux documents en traduction sont nécessaires afin de proposer des prestations de qualité et qui sont adaptées aux demandes du client.
Afin de correspondre parfaitement à ses requêtes, il est important pour le traducteur d’avoir un document qui résume tout cela de façon synthétique. Ce document se nomme la feuille de style, il peut aussi se nommer guide de style.
Nous allons découvrir son utilité et les nombreux avantages qu’il propose au fil de cet article. Si vous souhaitez savoir comment rédiger la feuille de style, découvrez tous nos conseils dès maintenant.
Comme nous le disions plus haut, la feuille de style peut aussi se nommer guide de style. Il s’agit d’un document qui permet de mettre en évidence tous les aspects importants à faire apparaître dans la traduction à livrer au client.
Elle peut être fournie par le client ou bien, le traducteur en fera la demande à son prospect afin qu’il l’établisse ensemble. Il peut être intéressant d’avoir une feuille de style dans de nombreux cas :
La nécessité d’une feuille de style en cas de projet à plusieurs va permettre de conserver l’homogénéité du contenu. Avec cela, le ton restera le même et on ne remarquera pas que différentes personnes ont participé à la traduction de ce contenu.
Le même style, ton et tournure de phrase est ainsi identique du début à la fin de la traduction.
Dans le cas d’une traduction dans plusieurs langues, cela permet également de conserver la stratégie du ton, de la forme et du registre choisi par le client. Ainsi, cela est avantageux pour les deux parties.
Pour avoir une feuille de style de qualité, il est important d’y consacrer beaucoup de temps.
En moyenne, une journée de travail est intégralement consacrée à la rédaction de ce guide de style. Toutefois, même si cela peut sembler long et sans intérêt sur le moment, cet outil permet de nombreux avantages :
Dans un guide de style, il doit y avoir toutes les informations qui vont permettre d’avoir une traduction parfaitement homogène et conforme aux souhaits du client.
Afin que ce document puisse être correctement utilisé par le traducteur professionnel, il est conseillé que celui-ci participe à la rédaction.
Il pourra ainsi avoir les informations dont il a besoin pour réussir son écrit. Il faudra donc que certains éléments soient présents :
La rédaction d’une feuille de style va permettre au traducteur professionnel d’avoir un support sur lequel s’appuyer en cas de questionnement.
Cela lui permet également en cas de travail de groupe d’avoir une traduction qui reste homogène et qui ainsi, gagne en qualité.
Le traducteur ayant un guide de style comme soutien proposera alors des travaux de meilleure qualité. Cela avantagera énormément le client.
Enfin, pour obtenir une traduction de qualité et un traducteur avec lequel vous pourrez rédiger cette feuille de style, nous vous conseillons de solliciter un traducteur professionnel.
Abonnez-vous pour recevoir notre sélection des meilleurs articles directement dans votre boîte mail.
Nous ne partagerons pas votre adresse e-mail.