Faut-il traduire les hashtags ?
Les hashtags* sont omniprésents : alors qu’ils n’étaient cantonnés qu’à certains réseaux sociaux il...
Les hashtags* sont omniprésents : alors qu’ils n’étaient cantonnés qu’à certains réseaux sociaux il...
Google a franchi une nouvelle étape importante dernièrement concernant le ranking des résultats de recherche. Il donne maintenant la...
La concurrence est rude dans le monde juridique… Pour réussir à vous démarquer en tant que cabinet d’avocat, réaliser...
Les wireframes, les prototypes et les mockup sont des termes un peu barbares mais très courants dans la conception des UI/UX. Si les graphistes et...
Votre entreprise va bientôt ouvrir ses portes, vous avez pensé à prendre toutes les assurances nécessaires, mais avez-vous...
L’application chinoise TikTok se retrouve actuellement sous le feu des projecteurs, menacée de bannissement par divers pays et entreprises....
Écrire sur un sujet d’actualité demande d‘être à l’écoute quotidienne des faits et gestes de notre...
38,8 millions de Français effectuent leurs achats en ligne. Ce qui représente plus de la moitié de la population ! Avec...
L’impression par sublimation, dite aussi sublimation thermique, s’utilise surtout pour imprimer sur d’autres supports que le papier. Elle est...
La semaine dernière sur blog nous vous donnions quelques tactiques et conseils pour booster votre taux de conversion. Aujourd’hui, voilà la...
Les hashtags* sont omniprésents : alors qu’ils n’étaient cantonnés qu’à certains réseaux sociaux il y a encore quelques...
Les hashtags* sont omniprésents : alors qu’ils n’étaient cantonnés qu’à certains réseaux sociaux il y a encore quelques années, ils sont désormais utilisés par bien d’autres acteurs de la scène internationale. Facilement utilisables, largement adoptés par les internautes, ils permettent un accès direct à une information en particulier.
En termes de marketing, c’est un puissant outil de référencement : grâce à eux, vous pouvez augmenter et développer votre audience. Un tour précieux qu’il vaut mieux avoir dans son sac au moment de conquérir un marché étranger : le succès des hashtags est mondial ! Mais faut-il systématiquement les traduire dès lors que l’on s’adresse à une audience étrangère ?
S’il n’existe pas de réponse unique qui conviendrait à tous les cas, plusieurs critères peuvent vous mettre la puce à l’oreille :
Souhaitez-vous centraliser l’information ou bien préférez-vous la cibler ?
Ne pas traduire vos hashtags donne une plus grande visibilité à vos contenus : toutes vos publications sont concentrées au même endroit. Ainsi, si vous avez un message à adresser à plusieurs marchés au même moment concernant, par exemple, le lancement d’un nouveau produit, utiliser un seul et même hashtag permet de suivre la nouvelle plus facilement, en temps et en heure. A l’inverse, si vous souhaitez vous adresser à un marché en particulier, au moment de vous lancer par exemple, traduire vos hashtags est un réel atout.
Concernant les hashtags, l’anglais est incontestablement la langue la plus utilisée. Avec des formules plus courtes et plus accrocheuses, l’anglais se plie tout particulièrement aux exigences d’un hashtag de qualité.
Ainsi, si vous êtes une entreprise française qui jusqu’à présent n’a utilisé que des hashtags rédigés en français, pourquoi vous priver d’une couverture mondiale ? La traduction vers l’anglais n’est jamais une mauvaise idée.
Dans le cas inverse, notez que dans certaines langues, les mots peuvent être plus longs et donc nuire au côté percutant du hashtag. Il est alors important de vous poser la question suivante : est-ce que votre audience s’approprie facilement les hashtags qui sont écrits dans une langue étrangère ?
N’hésitez pas à jeter un œil sur ce que fait la concurrence et à tirer des leçons de leurs succès et échecs. Si la traduction est inévitable, ne le sous-estimez pas.
Dans certains pays, la question ne se pose même pas : la traduction est obligatoire pour certains formats.
En général, les marques préfèrent fournir une traduction en utilisant un astérisque plutôt que de remplacer tout à fait le hashtag originel. C’est le cas de Chanel qui a dû traduire dans les mentions légales le hashtag #TakeYourChance par « Saisissez votre chance » lors de sa campagne publicitaire pour sa nouvelle eau vive intitulée « Chance ».
Vérifiez donc le cadre légal du marché où vous souhaitez vous implanter, sous risque de sanctions !
Notez enfin que l’utilisation de hashtags, bien qu’ils faillent en abuser avec modération et sans contre- indication (comme un nombre de caractères maximum ou un manque de place), n’est pas limitée. Vous ne savez pas si vous devriez traduire vos hashtags ? Dans le doute, pourquoi ne pas proposer les deux ?
Faites appel à un traducteur freelance pour traduire ou transcrire vos hashtags et créer le buzz avec vos campagnes marketing !
On se souvient, par exemple, du hashtag #BringBackOurGirls relayé par Michelle Obama en personne. En marketing, de nombreuses marques ont su en profiter. Saviez-vous, par exemple, qu’il existe un hashtag #mybreak qui permet à tout grand fan de KitKat de partager son moment de détente avec le reste de la toile ? Il existe également un hashtag pour chaque boisson Starbucks qui rassemble toutes les publications des afficionados du #blondevanillalatte ou du #caramelmacchiato.
Abonnez-vous pour recevoir notre sélection des meilleurs articles directement dans votre boîte mail.
Nous ne partagerons pas votre adresse e-mail.