Faut-il traduire ses conditions générales en anglais ?
Le développement commercial d’une activité de la France vers l’étranger entraîne de nombreux ajustements et la...
Filtrer par catégorie
Filtrer par auteur
Le développement commercial d’une activité de la France vers l’étranger entraîne de nombreux ajustements et la...
Publié par Thomas Lazzaroni
Vous venez de créer votre vidéo et vous souhaitez traduire la retranscription de celle-ci ? Avouez que la solution n’est pas...
Publié par Thomas Lazzaroni
Pour exporter votre site web dans de nouvelles contrées, vous allez devoir adapter votre contenu et vos pages à la langue de destination. Si en...
Publié par Thomas Lazzaroni
Un site web e-commerce, des produits à vendre, un process logistique de prise de commande et de livraison optimal et … une volonté de se...
Publié par Thomas Lazzaroni
Vous possédez un site web e-commerce et souhaitez qu’il se développe sur de nouveaux territoires. Pour ce faire vous avez...
Publié par Thomas Lazzaroni
Lorsque l’on possède et alimente un blog, qu’il soit personnel ou pour son entreprise (notamment dans la cadre d’une stratégie...
Publié par Thomas Lazzaroni
Le monde des applications mobile a explosé ces dernières années grâce à la multiplication des smartphones et tablettes dans...
Publié par Thomas Lazzaroni
Le référencement d’un site web sur les moteurs de recherche (essentiellement Google) demande de répondre à plus de 200...
Publié par Thomas Lazzaroni
Créer un site web a longtemps été un périple pour de nombreuses entreprises. Obligées de faire confiance à des...
Publié par Thomas Lazzaroni
Possédez-vous un site web sur lequel se trouve des contenus en différentes langues (apprenez à faire un site WordPress...
Publié par Thomas Lazzaroni
Le développement commercial d’une activité de la France vers l’étranger entraîne de nombreux ajustements et la nécessité de...
Le développement commercial d’une activité de la France vers l’étranger entraîne de nombreux ajustements et la nécessité de s’adapter au pays de destination.
Au-delà des divers sujets essentiels à prendre en considération, que nous avions déjà évoqué au sein de précédents articles (“Vendre ses produits à l’étranger : ce qu’il faut savoir” ou “Comment lancer un blog en anglais ?” par exemple), nous souhaitons aujourd’hui nous intéresser à la notion de CGU et de CGV.
Que représentent-elles ? Sont-elles vraiment importantes ?
Et enfin, y-a-t-il une nécessité de les traduire en anglais (à minima) lors d’un développement à l’international ?
C’est autant de questions auxquelles nous allons répondre ensemble au sein de cet article.
Les CGU et CGV, ou respectivement Conditions Générales d’Utilisation et Conditions Générales de Vente, correspondent à un contrat passé entre l’utilisateur ou l’acheteur et le fournisseur, en l’occurrence ici le site web.
Sur le site, ces conditions sont généralement matérialisées par une page dédiée.
On les retrouve dans le footer (en bas de site) et elles doivent être accessibles à tout individu pouvant naviguer et acheter sur le site.
À noter que les Conditions Générales d’Utilisations sont à mettre en place sur tous les types de sites web, marchands comme non-marchands. Elles ne sont pas obligatoires mais fortement recommandées car utiles en cas d’incompréhension du côté de l’internaute.
Les Conditions Générales de Vente, quant à elles, ne sont nécessaire que sur un site marchand, et sont obligatoires légalement. Vous ne pourrez donc pas vous en passer quel que soit le pays, à partir du moment où vous faîtes du commerce électronique par le biais de votre site.
Afin de créer facilement vos CGU / CGV, vous pouvez trouver différents types de modèles sur Internet et chez différentes entreprises notamment.
Attention toutefois à ne pas copier bêtement les éléments récupérés sur le web : les conditions générales doivent être adaptées à votre site et à votre activité !
De fait, les CGV sont les plus importantes et délicates à réaliser, de part leur caractère légal et obligatoire. Pour les réaliser, nous vous conseillons donc de faire appel à un expert ou avocat spécialisé dans le domaine qui saura vous accompagner de A à Z.
En effet, des Conditions Générales de Vente qui ne sont pas correctement faites, en adéquation avec la loi, n’auraient que peu d’intérêt et pourraient se retourner contre vous en cas de soucis.
Le développement de votre activité commerciale digitale à l’étranger vous “oblige” à traduire de nombreux éléments de votre site et de vous adapter aux attentes de vos futurs clients.
Concernant les CGV et CGU, vous n’avez pas d’obligation légale à les traduire dans une autre langue que celle de votre site web natif.
Toutefois, ces conditions constituent l’ensemble des règles structurant la relation entre votre client et votre entreprise sur votre territoire digital. Sans règles clairement exprimées, vous laissez place à l’ambiguïté et aux interprétations en tous genres.
Nous vous recommandons donc de traduire vos CGV et CGU en anglais et de les mettre en place sur la version internationale de votre site web. Ainsi, toute personne cherchant à se renseigner, hors France, aura accès à ces conditions exprimées clairement et dans une langue internationale.
Ce type de traduction pouvant être complexe et chronophage, nous vous recommandons de faire appel à une équipe de professionnels, Traduc.com, capable de vous épauler sur cette mission et de rapidement vous fournir un document qualitatif et personnalisé.
Notez bien que vos Conditions Générales de Vente, comme vos Conditions Générales d’utilisation, concernent votre entreprise au sein du pays dans lequel elle est domiciliée. De fait, vous restez sous le droit français si votre entreprise est française, même si vos conditions générales sont traduites en anglais ou dans une autre langue.
Tout au long de cet article, nous avons cherché à mettre en lumière le côté très obscur des CGU/CGV.
Pas toujours bien comprises et donc intégrées, elles sont tout de même nécessaires, surtout lors d’une extension d’activité à l’étranger. N’oubliez donc pas de les prendre en compte même si, nous le savons bien, elles ne sont pas votre priorité.
Pour retrouver d’autres articles sur les questions de développement international de votre activité digitale, rendez-vous ici.
L’article Faut-il traduire ses conditions générales en anglais ? est apparu en premier sur Traduc.com.
Abonnez-vous pour recevoir notre sélection des meilleurs articles directement dans votre boîte mail.
Nous ne partagerons pas votre adresse e-mail.
Dans la série de la guerre des consoles, cette fois c’est Sony qui s’y colle et critique ses deux concurrents, Microsoft et Nintendo. Dans un premier temps Sony a...
HP et Intel se sont réunis pour proposer une nouvelle expérience aux utilisateurs Twitter, le premier concert live accessible directement sur la plateforme. Il s’agit du...
Accueil / Archives de Thomas Lazzaroni / Page 6