Comment optimiser vos traductions pour le SEO ?
Comment optimiser vos traductions pour le SEO ? C’est une question cruciale à se poser si vous envisagez de vous étendre à l’international et misez...
Comment optimiser vos traductions pour le SEO ? C’est une question cruciale à se poser si vous envisagez de vous étendre à l’international et misez...
Cette mise à jour sur les avis produits inclut désormais de nouvelles langues, dont le français.
Notre sélection de formations est dédiée à celles et ceux qui souhaitent apprendre à créer un site avec le CMS WordPress.
Après les nombreuses dérives, on fait le point sur le nouveau Bing qui intègre ChatGPT : premier bilan, limites imposées, nouveautés à venir…
Vous vous occupez de la rédaction de votre blog et de votre site internet, mais êtes-vous sûr que c’est votre rôle ? La rédaction web demande des...
Être présent sur les réseaux sociaux, c’est important. Mais passer ses journées à remplir sa page d’images qui ne sont jamais partagées, c’est un peu...
Vous souhaitez améliorer le positionnement de vos vidéos sur YouTube et augmenter les chances qu’elles soient recommandées ? Il est donc temps de...
Swello et l’Observatoire socialmedia des territoires viennent de publier une étude complète qui analyse en détail les présences des collectivités sur les...
La bonne humeur est au cœur des tendances emailing ! En 2023, vos emails devront se parer de leurs plus beaux atours, rappeler la joie avec de beaux...
iOS 16.4 devrait être disponible au mois de mars ou d’avril 2023.
Comment optimiser vos traductions pour le SEO ? C’est une question cruciale à se poser si vous envisagez de vous étendre à l’international et misez sur la vente en...
Comment optimiser vos traductions pour le SEO ?
C’est une question cruciale à se poser si vous envisagez de vous étendre à l’international et misez sur la vente en ligne. Dans ce cas, le SEO (pour Search Engine Optimization) et la traduction vont être deux domaines clés.
Dans cet article, on vous explique comment mener les deux de front efficacement, afin de réussir votre ouverture à de nouveaux marchés, soigner votre image de marque et profiter de retombées économiques venues de loin.
Optimiser vos traductions pour le SEO est moins évident qu’il n’y paraît. En effet, le travail de traduction d’un côté, et le travail de référencement de l’autre, suivent deux logiques que tout oppose.
D’un côté, la traduction se débat avec la structure de la langue cible, relativement fixe à l’échelle humaine.
D’un autre côté, le référencement jongle avec la logique des robots des moteurs de recherche, en perpétuelle redéfinition selon les recherches des internautes et le perfectionnement de Google.
Les compétences semblent donc assez cloisonnées, ne serait-ce qu’au niveau de la formation. Ce dilemme traduction / SEO peut donc être à géométrie variable selon la composition de votre équipe.
Premier cas de figure : un travail de SEO a déjà été accompli. Vous avez trouvé vous-même les mots-clés essentiels de votre site : il vous reste à les confier à un traducteur professionnel puis à les exporter sur votre site.
Second cas de figure : à partir d’un site déjà traduit, vous pouvez vous adresser cette fois non pas à un traducteur, mais à un spécialiste du référencement pour effectuer une optimisation SEO a posteriori.
À lire aussi : SEO : 5 outils de recherche de mots-clés par pays
Cependant, il faut garder à l’esprit que l’idéal est de mener traduction et SEO simultanément, comme un tout.
Ainsi, le texte sera plus efficace puisqu’au lieu de traduire des mots-clés, il cherchera directement les requêtes effectuées par les internautes dans la langue cible. Il sera aussi plus authentique que s’il reçoit des modifications a posteriori.
Voici une check-list de base des bonnes pratiques pour allier SEO et traduction :
Google Trends ou Google Ads peuvent fournir de précieuses indications de volume de recherches dans des régions du monde ciblées.
Même si Google a effectivement une situation de quasi-monopole avec plus de 90 % du marché mondial, dans certaines régions du monde il est minoritaire.
Par exemple, en Chine le moteur de recherche le plus utilisé est Baidu, alors qu’en Russie Yandex concentre le plus de recherche pour le web.
C’est un détail moins anodin qu’il n’y paraît pour que l’internaute se familiarise avec votre site.
Les « templates » ne doivent pas prévoir des zones de titres excessivement réduites, en raison du phénomène de foisonnement. Celui-ci implique que le volume de mots change lorsqu’on passe d’une langue à une autre (l’allemand a plus de volume que le français, qui lui-même en a plus que l’anglais).
Or, cela peut jouer sur la place tenue par un texte, par exemple un slogan en très gros caractères, calibré pour ne pas empiéter sur la partie d’une image.
Optimiser vos traductions pour le SEO, c’est aussi anticiper ce genre de détails et donc limiter l’étape de révision.
Avoir une structure de site bien organisée et visible facilement facilite le travail des robots de Google. Optimisez donc votre maillage de liens, pour toutes les langues de votre site.
À lire aussi : Comment traduire un article de blog en optimisant son SEO ?
Selon la composition de votre équipe (service de traduction ou de SEO en interne), vous pouvez choisir de faire le travail vous-même. Mais il peut être difficile de trouver quelqu’un qui soit expert dans les deux domaines.
C’est tout l’intérêt de confier vos textes à un traducteur proposant une spécialité SEO. Celle-ci se présente souvent sous forme d’option, avec un léger supplément sur la facture de la traduction.
Le traducteur orienté SEO va traduire des éléments de code dédiés au référencement naturel :
Il peut opérer des recherches sur les requêtes des internautes dans la zone cible. Et surtout, il maîtrise les spécificités culturelles de la zone sur laquelle vous souhaitez implanter votre entreprise.
Pour des traductions performantes en terme de référencement naturel, faites appel à un professionnel ! Commandez vos traductions sur Traduc.com et recevez vos textes optimisés pour le SEO dans votre langue cible, dans un format identique à celui de vos fichiers à traduire.
L’article Comment optimiser vos traductions pour le SEO ? est apparu en premier sur Traduc.com.
Abonnez-vous pour recevoir notre sélection des meilleurs articles directement dans votre boîte mail.
Nous ne partagerons pas votre adresse e-mail.