Navigation

Toutes les catégories

Filtrer par auteur

Voir les derniers articles

Le Top 10 des mots les plus longs dans le monde

Que peut bien contenir la liste des mots les longs dans le monde ? Voilà une question insolite, mais que tout être un tant soit peu curieux des bizarreries des langues s’est...

Publié par Elodie

Que peut bien contenir la liste des mots les longs dans le monde ?

Voilà une question insolite, mais que tout être un tant soit peu curieux des bizarreries des langues s’est forcément posé un jour ou l’autre…

Comme on va le voir dans cette liste des 10 mots les plus longs du monde par ordre croissant, la plupart valent le détour, et ont bien gagné leur place au musée des curiosités linguistiques.

 

Quelques éclaircissements bien utiles avant de commencer cette liste

Mais avant de plonger dans cette liste des mots les plus longs du monde par ordre croissant, prenons le temps de quelques éclaircissements bien utiles. Pourquoi certaines langues possèdent-elles des mots significativement plus longs que d’autres langues ? Cela dépend de leur capacité de composition.

En allemand par exemple, cette capacité de composition est très forte. Pour désigner une réalité complexe avec beaucoup de détails, le locuteur allemand va facilement agglutiner des mots entre eux, suivant le principe de préfixation. Dès lors, on peut facilement trouver dans un texte allemand des mots très longs tels que « Donaudampfschifffahrtsgesellschaft » (Société de navigation à vapeur du Danube). Ce peut être déroutant pour un locuteur étranger, étant donné que cela signifie qu’un grand nombre de mots longs et exotiques rencontrés sont évidemment absents du dictionnaire allemand…

Il faut donc maîtriser parfaitement les mécanismes morphologiques de la langue allemande pour bien la comprendre. Dans notre exemple, il faut absolument savoir que les mots s’agglutinent de droite à gauche, et que par conséquent au niveau du sens le mot doit se comprendre à l’envers : « Donau 4 / Dampf 3 / Schifffahrts 2 / Gesellschaft 1 » (Société de navigation à vapeur du Danube).

En français au contraire, la capacité de composition lexicale est faible, c’est-à-dire que pour désigner en détails une réalité complexe, on va non pas agglutiner des mots courts pour former un seul néologisme très long, mais à l’inverse articuler ces différents mots à l’aide de prépositions.

C’est ainsi que l’interminable mot unique allemand « Donaudampfschifffahrtsgesellschaft » s’articule en 7 mots français bien plus courts « Société de navigation à vapeur du Danube ». Cela a l’avantage de rester plus lisible, et de maintenir une configuration grammaticale où chaque mot a son entrée dans le dictionnaire français, mais cela multiplie en contrepartie l’usage des prépositions.

Vous y voyez plus clair ? Et oui, ces langues – y compris les langues de nos proches voisins européens – qu’on croit maîtriser parfaitement, qui nous semblent familières deviennent un épais mystère quand on y jette la sonde…

 

 

10. Kindercarnavalsoptochtvoorbereidingswerkzaamheden : 49 lettres

Et on commence par… le mot le plus court de cette liste des mots les plus longs : Kindercarnavalsoptochtvoorbereidingswerkzaamheden. Ouf ! Ce mot néerlandais ne compte pas moins de 49 lettres. Cri de guerre ? Composant chimique très rare ? Pas du tout ! Ce mot ne désigne rien d’autre que les « activités préparatoires pour le défilé du carnaval des enfants ».

On retrouve dans ce mot néerlandais une similitude avec le processus de composition expliqué en préambule pour sa voisine la langue allemande.

 

 

9. Speciallægepraksisplanlægningsstabiliseringsperiode : 51 lettres

Hum ! Encore un mot qu’on n’aimerait pas être obligé de lire à voix haute… C’est un mot qui nous vient du Danemark, soit à nouveau un mot issu de langues d’Europe du Nord, flexionnelles et souvent agglutinantes contrairement aux langues romanes d’Europe du Sud qui décomposent davantage leurs phrases à l’aide de prépositions.

Ce mot désigne la période où se stabilise le projet pour un cabinet de docteur spécialiste. Un mot au Danemark, treize mots dans la langue de Molière ! Il est clair en tous cas que lorsqu’on est capable de prononcer ce mot sans bredouiller ni reprendre son souffle, on peut ouvrir un cabinet de docteur spécialiste de la langue danoise !

cabinet de docteur spécialiste
source : unsplash

 

8. Legeslegtöredezettségmentesíthetetlenebbeskedéseitekért : 55 lettres

Alors là, on combine clairement une langue connue pour sa difficulté, et son relatif isolement morphologique et lexicale par rapport aux autres langues indo-européennes – j’ai nommé le hongrois – et la difficulté de prononciation propre à la longueur du mot…

En effet, le hongrois (ou « magyar ») appartient à la petite famille des langues finno-ougriennes (avec le finnois et l’estonien). Fort heureusement, nul n’emploie ce mot tous les jours, puisqu’il est réservé à une terminologie scientifique très spécialisée : ce mot désigne en effet le « plus haut facteur de non-fragmentation ».

 

 

7. Lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas : 61 lettres

On augmente peu à peu les scores en termes de nombre de lettres, avec ce mot finnois (langue de la Finlande) de pas moins de 61 lettres qui se retrouve en septième de notre top 10 des mots les plus longs du monde. Ce mot peut se traduire par le « métier de sous-officier mécanicien spécialisé dans les moteurs à réaction des aéronefs ».

Comme le hongrois évoqué plus haut avec le mot n°8, le finnois appartient à la branche finno-ougrienne, où les langues sont particulièrement flexionnelles et agglutinantes. La maîtrise de la grammaire prédomine donc sur les connaissances lexicales pour comprendre précisément le sens des phrases…

 

6. Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz : 63 lettres

On quitte un instant la Scandinavie, pour redescendre en Allemagne, dont la langue, à forte capacité de composition comme on l’a vu en préambule, nous réserve ici un sacré pedigree lexical en termes de longueur, avec ce mot de pas moins de 63 lettres. Ce mot désigne une loi portant sur la délégation du contrôle des labels de viande de bœuf.

Vous êtes déjà en train d’apprendre consciencieusement chaque lettre de ce mot interminable ? Arrêtez tout de suite, c’est inutile : cette loi a été abrogée il y a huit ans ! Mais il y a fort à parier que le nom de la nouvelle loi prouvera lui aussi l’exceptionnelle capacité de composition propre à la langue allemande…

 

 

5. Vaðlaheiðarvegavinnuverkfærageymsluskúraútidyralyklakippuhringur : 64 lettres

Presque à égalité avec le précédent candidat, voici un mot islandais particulièrement long lui aussi, avec ses 64 lettres. Pour corser le tout, force est de constater que la composition lexicale de ce mot est tout sauf transparente qui ne parle pas l’islandais.

En effet, la langue islandaise est issue directement du vieux norrois, la langue médiévale de la Scandinavie, de l’Islande et des îles Féroé. En raison de son isolement géographique, elle n’a subi que très peu de mutations et se trouve donc aujourd’hui assez différente des autres langues d’Europe du Nord comme le danois ou le suédois, qui au gré des influences historiques se sont considérablement éloignées du norrois originel.

Alors, que veut dire finalement ce mot islandais très long ? Trêve de suspense : on peut le traduire en français par « un anneau sur le porte-clés pour ouvrir la porte extérieure de la cabane à outils qu’utilisent les ouvriers chargés de l’entretien des routes sur la colline de Vaðlaheiði ».

 

 

4. « Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu »

Avec ce mot qui arrive en quatrième place, on fait un bond dans la longueur des mots, puisqu’il ne compte pas moins de 85 lettres ! C’est un mot issu d’un dialecte de Nouvelle-Zélande, qui désigne une colline précise. D’après les connaissances actuelles, il s’agirait du toponyme le plus long jamais écrit avec les lettres de l’alphabet latin.

Ce mot géant peut se traduire en français par : « Le sommet où Tamatea, l’homme aux gros genoux, l’arpenteur, le grimpeur de montagnes, le marcheur qui voyagea jusqu’ici, joua de sa flûte à sa bien-aimée. »

 

3. « Tweedehandsemotorverkoopsmannevakbondstakingsvergaderingsameroeperstoespraakskrywerspers-verklaringuitreikingsmediakonferensieaankondiging »

Et voilà qu’on explose de plus en plus le compteur, avec ce mot de 136 lettres ! C’est un mot afrikaans, langue officielle de l’Afrique du Sud. Il désigne la conférence de presse suite au discours prononcé par un responsable syndical chez un concessionnaire automobile au sujet d’une grève du personnel.

D’où vient cette formidable capacité de composition de l’afrikaans ? Retour en Europe du Nord : l’afrikaans est dérivé du néerlandais, dont on a vu déjà un exemple d’extrême longueur lexicale en raison de la préfixation-composition.

source : unsplash

 

2. निरन्तरान्धकारित-दिगन्तर-कन्दलदमन्द-सुधारस-बिन्दु-सान्द्रतर-घनाघन-वृन्द-सन्देहकर-स्यन्दमान-मकरन्द-बिन्दु-बन्धुरतर-माकन्द-तरु-कुल-तल्प-कल्प-मृदुल-सिकता-जाल-जटिल-मूल-तल-मरुवक-मिलदलघु-लघु-लय-कलित-रमणीय-पानीय-शालिका-बालिका-करार-विन्द-गलन्तिका-गलदेला-लवङ्ग-पाटल-घनसार-कस्तूरिकातिसौरभ-मेदुर-लघुतर-मधुर-शीतलतर-सलिलधारा-निराकरिष्णु-तदीय-विमल-विलोचन-मयूख-रेखापसारित-पिपासायास-पथिक-लोकान्

Sur la deuxième marche du podium, on trouve ce mot sanskrit (la langue sacrée de l’Inde). Il serait apparemment le deuxième plus long mot du monde avec ses 195 caractères. Ce chiffre est déjà vertigineux, mais il le devient encore plus si l’on prend en considération le fait qu’un caractère en sanskrit équivaut, en termes de complexité phonétique, équivaut à au moins deux caractères de l’alphabet latin…

Ce terme désigne la région de Tamil Nadu, en Inde, et date du XVIème siècle.

 

 

1. Un mot anglais de 189 819 lettres

Contre toute attente, la palme de notre top 10 des mots les plus longs du monde revient à un mot anglais. Autant dire que sa victoire est sans conteste : il compte 189819 lettres ! Oui, vous avez bien lu…

Mais comment est-ce possible ? En fait, ce mot (« methionylthreonylthreonyl(…)isoleucine ») est un mot extrêmement spécialisé et bien sûr jamais utilisé à l’oral. Il appartient au domaine scientifique, et plus précisément chimique, puisqu’il désigne la dénomination chimique de la Titine (plus grande protéine connue à ce jour).

 

 

A côté de ce palmarès étourdissant des mots les plus longs du monde, notre « anticonstitutionnellement » national et ses 25 malheureuses lettres font bien pâle figure…

Pourtant, comme on l’a vu, les différences fondamentales dans la construction morphologique d’une langue à l’autre (selon qu’elles sont ou non agglutinantes) sont ce qui détermine la possibilité ou non d’obtenir des mots extraordinairement longs, et ce toujours par composition.

Ces mots « insolites » font partie des pépites qui jalonnent le quotidien patient et passionné des traducteurs professionnels. Vous avez une demande de traduction ? Confiez-la à des traducteurs expérimentés, tels que vous les trouverez chez Traduc.com.

Lire la suite de l'article

Newsletter WebActus

Abonnez-vous pour recevoir notre sélection des meilleurs articles directement dans votre boîte mail.

Nous ne partagerons pas votre adresse e-mail.

Articles similaires

Webmarketing

Agence de traduction scientifique : que faut-il savoir pour bien choisir ?

Si vous devez traduire des documents professionnels dans le secteur scientifique, sachez qu’il s’agit d’une tâche qui ne s’improvise pas. En effet, ce sont des travaux qui...

Publié le par Florian
Webmarketing

Empreinte numérique : 90 % des parents d’enfants de moins de 8 ans les exposent sur Internet

Génération Y, digital natives ou encore millenials, toutes ces expressions désignent la génération des personnes qui ont vu le jour entre 1980...

Publié le par Cyrielle Maurice