Navigation

Toutes les catégories

Filtrer par auteur

Voir les derniers articles

3 conseils pour rendre votre site multilingue

La traduction d’un site en multilingue est essentielle si vous souhaitez développer votre activité à l’international. En effet, elle permet de toucher une audience plus large et...

Publié par Elodie

La traduction d’un site en multilingue est essentielle si vous souhaitez développer votre activité à l’international.

En effet, elle permet de toucher une audience plus large et de fournir des informations plus précises aux lecteurs étrangers.

Comment faire pour rendre un site multilingue ? Quelles sont les astuces efficaces ? Nous allons vous partager plusieurs conseils dans cet article.

 

1. Faire appel à un traducteur professionnel

Pour que le contenu du site soit parfaitement cohérent, il est indispensable de faire appel aux services d’un traducteur professionnel.

En effet, ce dernier dispose des qualifications requises pour assurer la traduction complète d’un site dans toute sa technicité.

Pour cela, vous pouvez vous rendre sur les plateformes de traduction afin de trouver un professionnel qui correspond à vos exigences.

Ainsi, il pourra se charger de traduire les différents textes que vous allez lui soumettre en respectant les codes et les termes adéquats dans la langue de votre choix.

rendre votre site multilingue
Source : freepik.com

2. Structurez votre site multilingue

Pour structure un site multilingue, vous devez vous référer au nom de domaine initial de votre site web.

S’il s’agit d’un site en .com, vous allez pouvoir garder cette extension en tant que site international pouvant prendre en compte plusieurs langues.

En revanche, s’il s’agit d’un site en .fr par exemple, cela signifie que vous pouvez créer des sous-domaines en fonction de chaque langue. Vous avez toujours la possibilité de traduire votre contenu en gardant le même domaine.

Néanmoins, il est préférable pour le référencement de créer des sous-domaines pour chaque langue. Exemple : .es pour l’Espagne ou .uk pour le Royaume-Uni.

La création d’un domaine pour chaque pays démontre du sérieux et du professionnalisme.

Lorsque les internautes constatent que vous prenez le soin d’avoir une page dédiée à chaque langue, ils n’hésitent pas à revenir sur votre site lorsqu’ils en ont besoin.

3. Utilisez des outils en ligne ou des plugins

La traduction du contenu n’est pas suffisante pour rendre un site multilingue. En effet, l’une des étapes essentielles sera d’intégrer les traductions sur votre site sans la moindre erreur.

Aujourd’hui, WordPress est le CMS le plus utilisé partout dans le monde. Si votre site est fait à partir de WordPress, vous allez devoir utiliser une extension (plugin) comme WPML, Polylang ou qTranslate X.

Ces plugins sont assez simples à utiliser. En effet, vous n’aurez plus qu’à intégrer toutes les traductions transmises par votre traducteur pour chaque langue.

Si vous avez un site simple, l’intégration des différentes traductions sera très facile. Néanmoins, s’il comporte plusieurs zones, cela risque de vous prendre plus de temps.

 

Quelques logiciels CMS pour créer des sites multilingues

Comme nous l’avons déjà mentionné, certains CMS sont dotés de fonctionnalités permettant de créer un site multilingue. Concrètement, ce ne sont pas des plugins.

En effet, ce sont des fonctions qui facilitent la traduction d’une langue à une autre lorsque vous créez du contenu pour votre site.

WordPress

WordPress est un CMS gratuit et reconnu partout dans le monde. Pour la création d’un site multilingue, WordPress se base principalement sur les extensions permettant de faire fonctionner le site en plusieurs langues.

Il s’agit d’une solution pertinente si vous ne disposez pas d’un large budget à consacrer à la traduction de votre contenu.

 

Typo3

Typo3 est une autre solution CMS qui s’adresse spécifiquement aux grandes entreprises et aux sites e-commerce puissants.

En effet, son utilisation requiert certaines compétences techniques permettant de prendre en charge le multilinguisme d’un site qui est très riche en contenu.

Avec Typo3, le contenu est géré de manière native en plusieurs langues. En plus de cela, ce CMS présente de très bonnes performances en matière de référencement naturel en plusieurs langues.

En résumé, Typo3 fait partie des CMS les plus techniques et les plus précis. Néanmoins, il faut rappeler qu’il s’agit d’une solution payante dont le montant du devis varie d’un projet à un autre.

En cas de besoin, il existe une version gratuite qui permet de tester les différentes fonctionnalités.

rendre votre site multilingue

 

Notre conseil

Pour la traduction de votre site internet ou de votre site e-commerce, privilégiez la traduction professionnelle. En effet, un traducteur natif et spécialisé dans le web vous remettra des traductions de qualité et optimisées pour votre référencement naturel (SEO).

Confiez votre projet de traduction à des traducteurs et des chefs de projet expérimentés sur Traduc.com.

Lire la suite de l'article

Newsletter WebActus

Abonnez-vous pour recevoir notre sélection des meilleurs articles directement dans votre boîte mail.

Nous ne partagerons pas votre adresse e-mail.

Articles similaires

Webmarketing

Webinar : panorama des médias sociaux, les tendances majeures et leur impact pour les annonceurs

Nous continuons notre série de webinars avec un invité de marque, mardi 28 avril à 11 heures. Frédéric Cavazza nous commentera son panorama des...

Publié le par Fabian Ropars
Webmarketing

[Infographie] – Les 7 étapes de l’engagement

S’il y a bien une question qui revient sans cesse lorsque l’on débute sur les réseaux sociaux et surtout lorsque c’est pour une marque, mais pourquoi les membres...

Publié le par Team WebActus