Qu’est-ce qu’une feuille de style en traduction ?
Document plus qu’utile pour un traducteur professionnel, la feuille de style est une feuille de route pour le traducteur. Elle permet de garder un contenu...
Document plus qu’utile pour un traducteur professionnel, la feuille de style est une feuille de route pour le traducteur. Elle permet de garder un contenu...
Régulièrement pointé du doigt pour les nombreux tweets contenant de fausses informations, Twitter teste un outil de signalement pour le contenu trompeur....
Google semble ignorer de plus en plus la balise Title pour définir le titre des pages web dans les SERP. L’article SEO : pourquoi Google n’utilise...
YouTube annonce de nouvelles fonctionnalités pour proposer des contenus plus pertinents aux utilisateurs. L’article YouTube améliore la recherche avec...
Snapchat dévoile un nouvel outil pour vous permettre de trouver les thématiques les plus populaires du moment sur l’application. L’article Snapchat...
Depuis quelques années, les communications digitales explosent sur Internet. Pour se démarquer de la concurrence et augmenter leur visibilité, les entreprises...
91 % des consommateurs actuels préfèrent acheter auprès des marques qui proposent des offres et des recommandations personnalisées. Cette personnalisation...
Le graphisme d’un logo est un outil de communication qui repose essentiellement sur des symboles, tels que ceux des planètes et constellations. Les designers...
La création du site sous WordPress doit répondre aux exigences de visibilité et de géolocalisation. Pour une entreprise ayant déjà une solide réputation sur sa...
Le réseau social géolocalisé qui avait connu une certaine gloire, puis une rapide déchéance menant à sa fermeture en 2017 est de retour. L’article Yik...
Document plus qu’utile pour un traducteur professionnel, la feuille de style est une feuille de route pour le traducteur. Elle permet de garder un contenu homogène tout au long de...
Document plus qu’utile pour un traducteur professionnel, la feuille de style est une feuille de route pour le traducteur. Elle permet de garder un contenu homogène tout au long de la traduction.
Pour tout un document, la traduction sera semblable du début à la fin. Cela simplifie alors grandement le travail du traducteur professionnel car il possède toutes les clés pour pouvoir bien traduire.
Aussi, cela améliore grandement la qualité de la traduction car de nombreux questionnements ont leur réponse dans le guide de style. Si vous ne savez pas ce qu’est ce document facilitant la vie du traducteur professionnel, découvrez cela dans cet article.
Comme nous le disions plus haut, la feuille de style se nomme également guide de style. Il s’agit globalement du cahier des charges de la prestation de traduction.
Ainsi, dans celle-ci va se retrouver de nombreuses informations utiles au traducteur. Il pourra alors savoir ce que le client attend de lui.
Souvent, il s’agit du client qui fournit le guide de style au traducteur professionnel.
Toutefois, si le client ne connait pas cet outil, il est tout de même préférable de réaliser cela en équipe. C’est-à-dire avec le client et le traducteur.
La feuille de style contient toutes les informations nécessaires afin de proposer une traduction optimale et conforme à ce que souhaite le client. Voici toutes les informations qu’elle peut contenir :
La feuille de style est utile dans bon nombre de cas, par exemple, il est intéressant de proposer une feuille de style lorsque le travail est réalisé par plusieurs rédacteurs. Cela permet d’avoir un contenu et une traduction parfaitement similaire du début à la fin.
Dans le cas d’une traduction assez longue, cela peut également s’avérer intéressant. En effet, il n’est pas rare de tenter de varier le style des phrases au fur et à mesure que la traduction évolue.
Ainsi, avec la feuille de style, cela vous permet de rester du début à la fin avec la même manière de procéder.
En effet, la feuille de style est un outil pratique pour chacune des parties. C’est-à-dire qu’elle est appréciée à la fois par le traducteur que par le client. Cela est dû à de nombreuses raisons.
Par exemple, la feuille de style va permettre de faire gagner du temps au traducteur. Gagner du temps est avantageux pour les deux parties car le client est souvent facturé au temps passé sur la traduction.
Il fera alors plus d’économies grâce à ce document. Aussi, la qualité de la traduction est souvent beaucoup plus importante que sans feuille de style.
Elle permet de plaire directement au client car il s’agit d’un cahier des charges qu’il a lui-même rédigé. Ainsi, cette dernière propose de nombreux avantages.
Si une traduction est réalisée par plusieurs traducteurs, il est alors plus qu’avantageux d’avoir une feuille de style.
En effet, cela permet vraiment de conserver une homogénéité du contenu pour l’intégralité de la traduction.
Aussi, les questionnements en équipe sont limités car si la feuille de style à été bien rédigée, toutes les réponses sont présentes à l’intérieur de ce document.
La feuille de style est un outil précieux qui permet vraiment d’améliorer la qualité d’une traduction.
Cela possède donc de nombreux avantages pour toutes les parties. La réduction des coûts de traduction, le gain de temps ainsi que la simplification du travail en équipe.
Tout cela fait que la feuille de style est presque devenue indispensable pour un travail bien fait.
Enfin, pour obtenir une traduction de qualité et un traducteur avec lequel vous pourrez rédiger cette feuille de style, nous vous conseillons de solliciter un traducteur professionnel.
Abonnez-vous pour recevoir notre sélection des meilleurs articles directement dans votre boîte mail.
Nous ne partagerons pas votre adresse e-mail.