Navigation

Toutes les catégories

Filtrer par auteur

Voir les derniers articles

Qu’est-ce qu’une feuille de style en traduction  ?

Document plus qu’utile pour un traducteur professionnel, la feuille de style est une feuille de route pour le traducteur. Elle permet de garder un contenu homogène tout au long de...

Publié par Elodie

Document plus qu’utile pour un traducteur professionnel, la feuille de style est une feuille de route pour le traducteur. Elle permet de garder un contenu homogène tout au long de la traduction.

Pour tout un document, la traduction sera semblable du début à la fin. Cela simplifie alors grandement le travail du traducteur professionnel car il possède toutes les clés pour pouvoir bien traduire.

Aussi, cela améliore grandement la qualité de la traduction car de nombreux questionnements ont leur réponse dans le guide de style. Si vous ne savez pas ce qu’est ce document facilitant la vie du traducteur professionnel, découvrez cela dans cet article.

 

Le guide de style, définition

Comme nous le disions plus haut, la feuille de style se nomme également guide de style. Il s’agit globalement du cahier des charges de la prestation de traduction.

Ainsi, dans celle-ci va se retrouver de nombreuses informations utiles au traducteur. Il pourra alors savoir ce que le client attend de lui.

Qui rédige la feuille de style ?

Souvent, il s’agit du client qui fournit le guide de style au traducteur professionnel.

Toutefois, si le client ne connait pas cet outil, il est tout de même préférable de réaliser cela en équipe. C’est-à-dire avec le client et le traducteur.

Que contient la feuille de style ?

La feuille de style contient toutes les informations nécessaires afin de proposer une traduction optimale et conforme à ce que souhaite le client. Voici toutes les informations qu’elle peut contenir :

  • Le ton à adopter, si le rendu est imprimé, que la police soit la même partout et la taille des caractères également
  • Les clients visés
  • La formulation des phrases

 

Qu'est-ce qu'une feuille de style
Source : freepik.com

Dans quel cas la feuille de style est utile ?

La feuille de style est utile dans bon nombre de cas, par exemple, il est intéressant de proposer une feuille de style lorsque le travail est réalisé par plusieurs rédacteurs. Cela permet d’avoir un contenu et une traduction parfaitement similaire du début à la fin.

Dans le cas d’une traduction assez longue, cela peut également s’avérer intéressant. En effet, il n’est pas rare de tenter de varier le style des phrases au fur et à mesure que la traduction évolue.

Ainsi, avec la feuille de style, cela vous permet de rester du début à la fin avec la même manière de procéder.

 

Pourquoi la feuille de style est utile à tous ?

En effet, la feuille de style est un outil pratique pour chacune des parties. C’est-à-dire qu’elle est appréciée à la fois par le traducteur que par le client. Cela est dû à de nombreuses raisons.

Par exemple, la feuille de style va permettre de faire gagner du temps au traducteur. Gagner du temps est avantageux pour les deux parties car le client est souvent facturé au temps passé sur la traduction.

Il fera alors plus d’économies grâce à ce document. Aussi, la qualité de la traduction est souvent beaucoup plus importante que sans feuille de style.

Elle permet de plaire directement au client car il s’agit d’un cahier des charges qu’il a lui-même rédigé. Ainsi, cette dernière propose de nombreux avantages.

Qu'est-ce qu'une feuille de style
Source : freepik.com

 

En travaillant à plusieurs, est-ce utile ?

Si une traduction est réalisée par plusieurs traducteurs, il est alors plus qu’avantageux d’avoir une feuille de style.

En effet, cela permet vraiment de conserver une homogénéité du contenu pour l’intégralité de la traduction.

Aussi, les questionnements en équipe sont limités car si la feuille de style à été bien rédigée, toutes les réponses sont présentes à l’intérieur de ce document.

La feuille de style est un outil précieux qui permet vraiment d’améliorer la qualité d’une traduction.

Cela possède donc de nombreux avantages pour toutes les parties. La réduction des coûts de traduction, le gain de temps ainsi que la simplification du travail en équipe.

Tout cela fait que la feuille de style est presque devenue indispensable pour un travail bien fait.

Enfin, pour obtenir une traduction de qualité et un traducteur avec lequel vous pourrez rédiger cette feuille de style, nous vous conseillons de solliciter un traducteur professionnel.

Confiez votre projet de traduction dès maintenant à des traducteurs spécialisés sur Traduc.com.

5
/
5
(
1

vote

)
Lire la suite de l'article

Newsletter WebActus

Abonnez-vous pour recevoir notre sélection des meilleurs articles directement dans votre boîte mail.

Nous ne partagerons pas votre adresse e-mail.

Articles similaires

Webmarketing

Guide : comment développer une stratégie de contenu efficace dans le secteur de l’énergie

Dans son dernier livre blanc, YouLoveWords livre ses bonnes pratiques pour mettre en place une stratégie de content marketing performante, dans le secteur de l’énergie.

Publié le par Appoline Reisacher
Webmarketing

Les difficultés rencontrées par les community managers au quotidien : sur-connexion, manque de reconnaissance au travail…

Depuis plusieurs années, nous nous penchons régulièrement sur le métier de community manager et le travail quotidien de ces professionnels. Bien que la...

Publié le par Cyrielle Maurice