Navigation

Toutes les catégories

Filtrer par auteur

Voir les derniers articles

5 opportunités à saisir grâce à la traduction de votre site en Arabe

La langue arabe est devenue aujourd’hui incontournable dans tout plan de marketing international. Avec l’émergence rapide d’une base de consommateurs au...

Publié par Guillaume

La langue arabe est devenue aujourd’hui incontournable dans tout plan de marketing international.

Avec l’émergence rapide d’une base de consommateurs au pouvoir d’achat en hausse, la région arabe est devenue une grande opportunité pour les entreprises qui cherchent à se développer à l’international.

Que ce soit pour trouver des partenaires commerciaux rentables ou développer des perspectives commerciales alléchantes, traduire votre site web en arabe peut représenter de nombreux avantages pour votre entreprise, que vous soyez dans le domaine financier, médical, technique ou de l’information.

Zoom sur 5 opportunités que vous offre la traduction votre site en arabe  :

 

1. Accéder à un vaste marché

Décathlon site Egyptien

La langue arabe en quelques chiffres  :

  • La langue arabe est parlée dans plus de 25 pays.
  • C’est la 5ème langue la plus parlée dans le monde
  • On estime à 300 millions le nombre de personnes dont la langue maternelle est l’arabe au Moyen-Orient, en Afrique du Nord et en Afrique de l’Est.
  • Géographiquement, la langue arabe s’étend sur 8000 km, de la Mauritanie à Oman

Les consommateurs arabophones représentent donc une partie non négligeable du marché international pour de nombreux biens et services de consommation et industriels.

Toutefois, les entreprises françaises à s’implanter sur ce marché prometteur restent peu nombreuses. Des services de traduction en arabe de haute qualité peuvent combler ce fossé et vous permettre d’atteindre la population arabophone.

 

2. Réaliser des profits importants

Les revenus disponibles dans plusieurs pays arabes ont grimpé en flèche ces dernières années.

Le saviez-vous ?
Divers pays arabes, tels que les Émirats Arabes Unis (EAU), font actuellement partie des plus grands importateurs et exportateurs du monde.

Les consommateurs de ces pays sont avides du meilleur et n’hésitent pas à mettre la main au portefeuille pour acquérir des produits de luxe. À l’inverse, les plus petits budgets seront heureux de bénéficier de prix attractifs sur des achats en gros volume.

Renseignez-vous sur le marché, votre cible et la concurrence déjà existante pour fixer votre offre et des tarifs correspondants aux attentes des consommateurs locaux.

 

3. Augmenter votre visibilité et améliorer votre SEO

SEO arabe

Les consommateurs sont habitués à des sites web uniquement en anglais. Lorsqu’une publication, un article ou une vidéo est traduite ou sous-titrée en arabe, elle se démarque auprès de votre cible.

Les visiteurs arabophones non seulement remarquent mais apprécient grandement l’accessibilité de l’information. En outre, ils sont plus enclins à s’engager auprès d’un contenu rédigé dans leur langue maternelle.

En vous positionnant sur des mots clés en arabe et en adaptant l’intégralité de votre site à cette langue, vous améliorerez votre SEO dans la région ciblée. Les visiteurs de votre site seront donc plus susceptibles de vous rendre sur votre site et d’y rester, ce qui améliorera encore votre référencement. Un véritable cercle vertueux  !

 

4. Vous démarquer de la concurrence

Avec autant de choix en ligne, proposer un contenu en arabe adapté au marché propulse votre entreprise bien au-delà de la concurrence internationale, qui ne localise pas toujours ses contenus  !

Faire appel à un service de traduction arabe pour adapter vos supports de communication, qu’ils soient en ligne ou imprimés, représente un avantage concurrentiel non négligeable. Cela permet de vous rendre accessible plus aisément et d’établir une relation de proximité avec votre cible.

 

5. Communiquer clairement et efficacement

LG site Arabe

Les traducteurs professionnels sont habilités à transmettre le message que vous souhaitez faire passer de la manière la plus efficace possible pour le public arabophone.

La traduction de votre message dans une deuxième langue doit être faite avec beaucoup de soin. Il est essentiel de s’assurer que le client potentiel peut s’identifier et comprendre clairement le sens voulu.

Attention
Rien ne peut mettre en péril une entreprise plus rapidement que des malentendus culturels, des erreurs de communication et des suppositions non fondées.

La meilleure façon de garantir la compréhension est d’engager des traducteurs professionnels de langue maternelle qui sont également experts dans votre secteur d’activité. Commandez dès maintenant la traduction de votre site web sur Traduc.com et sélectionnez les traducteurs qui vous correspondent.

 

Conclusion

Les dialectes parlés varient d’un pays à l’autre, voire d’une région à l’autre, dans certains pays arabes. Néanmoins, cela n’a pas à influencer la traduction de votre site web.

La plupart des sites professionnels sont traduits en arabe standard moderne, lu et compris par tous les citoyens arabes dans divers pays. En effet, les émissions d’information, les documents juridiques, les discours officiels, les livres et les journaux utilisent l’arabe standard moderne.

5
/
5
(
1

vote

)
Lire la suite de l'article

Newsletter WebActus

Abonnez-vous pour recevoir notre sélection des meilleurs articles directement dans votre boîte mail.

Nous ne partagerons pas votre adresse e-mail.

Articles similaires

Webmarketing

Référencement web : améliorez votre SEO grâce à l’UX

L’utilisateur et l’expérience utilisateur sont aujourd’hui au centre des préoccupations de Google, l’UX devient donc un levier primordial...

Publié le par Camille
Webmarketing

Découvrez les 31 nouveaux emojis à venir : high five, cœur rose uni, visage qui tremble…

À l’occasion de la journée mondiale des emojis, qui a lieu ce dimanche 17 juillet, Emojipedia dévoile un aperçu des nouveaux emojis à venir.

Publié le par Heloise Famie-Galtier