Localisation : quand réussite à l’international rime avec adaptation au marché local
On juge souvent du succès d’une entreprise à son développement sur la scène internationale. On le résume parfois à...
On juge souvent du succès d’une entreprise à son développement sur la scène internationale. On le résume parfois à...
La nouvelle version d’Android 11 à destination des développeurs bénéficie de fonctionnalités majeures sur le respect...
Twitter permet d’ajouter facilement un nouveau tweet à un ancien message déjà publié sur le réseau social pour...
Annoncée à l’automne dernier, cette application qui va réunir Word, Excel et PowerPoint est désormais disponible sur les...
Il avait travaillé pour Apple, Amazon et Yahoo !. L’article Larry Tesler, l’inventeur du copier-coller, est mort a été...
Laurent Curny dirige l’Entité Enterprise Services de Microsoft France, qui est en charge de l’accompagnement et du développement de...
TikTok va donner plus de possibilités aux parents de contrôler l’activité de leurs enfants sur l’application. L’article...
Le bilan des ventes en ligne a passé un cap historique en 2019. Le e-commerce a plus que jamais le vent en poupe. Si vous souhaitez augmenter votre...
Pour augmenter le taux d’ouverture et de délivrabilité d’un mail, il est essentiel de faire attention à de nombreux...
Lancé en juin 1993, PDF (Portable Document Format) est un format développé par Adobe et devenu une norme ISO en 2008. Il faut dire...
On juge souvent du succès d’une entreprise à son développement sur la scène internationale. On le résume parfois à une offre...
On juge souvent du succès d’une entreprise à son développement sur la scène internationale.
On le résume parfois à une offre exceptionnelle qui peut donc s’exporter facilement ou à un chiffre d’affaires si conséquent qu’il permet un budget illimité.
Et pourtant ! La conquête de nouveaux marchés ne découle pas simplement de ces deux facteurs. Vous pouvez avoir la meilleure offre du marché, le meilleur rapport qualité prix, une innovation unique, un budget illimité, et quand même rater cette étape cruciale de développement pour votre entreprise. Nombreuses sont les entreprises qui peuvent en témoigner !
Qu’est-ce qu’il leur a manqué ? Comment éviter le fiasco ? N’oubliez pas une règle essentielle et connue depuis le début des temps : le client est roi. Ce n’est pas à vos clients potentiels de s’adapter à vous une fois que vous êtes arrivés sur le marché, mais bien à vous de vous conformer aux besoins et habitudes de consommation locaux en amont.
Il est essentiel, avant de vous lancer, de bien saisir l’importance de l’adaptation de votre offre, de vos services, de votre communication etc. au marché local. Certains ajustements sont très souvent nécessaires, sans pour autant réformer entièrement votre affaire.
Cela passe obligatoirement par la traduction de votre site internet, mais il ne faut pas s’en arrêter là. Prenez le temps de bien observer et étudier ce qui se fait, ce qui ne se fait pas, ce qui marche et ce qui ne marche pas dans le marché que vous ciblez. Le meilleur moyen pour cela est de jeter un œil chez la concurrence, ne vous en privez pas ! Vous vous rendrez compte que s’adapter à un marché local peut vouloir dire retoucher votre packaging, votre image de marque, votre charte graphique, le design de votre produit…
Avez-vous pensé à tout ? Voici 5 points à passer en revue pour une implantation réussie.
Les marchés d’implantation doivent être choisis en fonction de leur demande : il ne sert à rien d’aller s’installer sur un marché où l’offre de l’entreprise n’a aucune ou que très peu de plus-value. Cela va de soi, mais quelques exemples de fiasco passés valent la piqure de rappel.
Dans certains cas, l’adaptation au marché local passe par une adaptation à la symbolique des couleurs du marché ciblé.
Lorsque nous achetons des chocolats en Europe, ils sont très souvent présentés dans des boîtes, plus ou moins grandes, qui proposent un assortiment de différentes sortes. Imaginons qu’une entreprise française spécialisée dans la vente de chocolat souhaite ouvrir ses portes en Chine.
En France son logo est de couleur verte et les boîtes de chocolat sont de couleur bleue. En Chine, le rouge est une couleur à forte connotation positive : elle porte bonheur. En France, tout au contraire, on l’associe souvent à la violence et elle est réservée, en termes de packaging, plutôt à la Saint- Valentin. En Chine, la couleur verte a une forte connotation négative : elle est associée à la colère alors qu’en France on l’associe souvent à la chance.
Proposer des boîtes de chocolat de couleur rouge, changer la couleur de son logo, est ici un bon exemple d’adaptation au marché local réussie.
La qualité du produit lui-même peut être tout à fait ignorée à cause d’un packaging non-adaptée.
Au Japon, les consommateurs préfèrent les sachets individuels aux grandes boîtes. Les produits pré- emballés individuellement ont plus de succès que ceux qui sont présentés dans de grands contenants.
Dans ce même cas de l’entreprise française spécialisée en vente de chocolats, il peut être tout à fait intéressant de troquer les grandes boîtes pour de petits sachets qui ne regrouperaient que quelques chocolats, ou de présenter chaque chocolat de la boîte dans un emballage individuel.
Au Japon, ce type de packaging est associé aux produits de luxe auxquels on apporte un grand soin, car on prend le temps de les emballer minutieusement.
La qualité de la traduction des contenus d’une entreprise et de sa communication externe doit être irréprochable au moment de s’implanter sur un marché nouveau.
Les erreurs de traductions font souvent rire et remettent en question le professionnalisme et le sérieux d’une entreprise : c’est exactement ce que l’on cherche à éviter quand une réputation est à se faire sur un nouveau marché. Même les plus grand sont tombés dans le panneau !
Les clients que l’on vise à atteindre lors d’un développement sur la scène internationale doivent retrouver la même qualité de service chez une entreprise locale que chez une entreprise étrangère récemment implantée. Autrement, l’entreprise qui vient de s’implanter ne fera pas le poids.
Si la concurrence propose une livraison en moins de 15 jours, des retours gratuits, un service après-vente multilingue, il faut en faire autant. En Espagne et au Canada par exemple, la livraison et les frais de retour sont très souvent gratuits : dans ces pays, il faudra s’aligner sur cette habitude.
En bref, pour réussir son implantation dans un nouveau marché, le mot clef est l’adaptation. Gardez les yeux bien ouverts et posez-vous les bonnes questions : la réussite est à portée de mains ! Faites appel à un traducteur professionnel pour vous aider dans la traduction de votre offre, demandez votre devis dès maintenant sur Traduc.com.
Abonnez-vous pour recevoir notre sélection des meilleurs articles directement dans votre boîte mail.
Nous ne partagerons pas votre adresse e-mail.